Tap to unmute

British vs American vs Canadian ENGLISH Differences! (very different!) (+ Free PDF & Quiz)

  • Published on May 30, 2023 veröffentlicht
  • English teachers Rachel and Bob join me today for this vocabulary and accent comparison video: US vs UK vs Canadian English words! 📝 GET THE FREE LESSON PDF here 👉🏼 bit.ly/VocabPDF WATCH PART 2 (pronunciation) HERE: bit.ly/UkUsCanACCENTS
    📊 FIND OUT YOUR ENGLISH LEVEL! Take my level test here 👉🏼 bit.ly/EnglishLevelTest12 👩🏼‍🏫 JOIN MY ONLINE ENGLISH COURSES: englishwithlucy.teachable.com... - We have launched our B1 and B2 Complete English Programmes!
    🌐 VISIT MY WEBSITE for an interactive pronunciation tool and more free lessons: englishwithlucy.com/
    Are you looking for private language lessons? Find your perfect 1-on-1 language tutor with LanguaTalk! Make sure they are right for you with a free trial class here 👉🏼bit.ly/LanguaTalkOffer (Ad - affiliate)
    I've been learning Italian on LanguaTalk and have been blown away so far! I am so excited about this new platform! So much so, I decided to become a part of it!
    Join my 3-month Beautiful British English Programmes! Use code Clip-Share15 for a 15% discount:
    Join B1 (Lower-Intermediate) Level here 👉🏼b1course.com/youtube-descript...
    Join B2 (Upper-Intermediate) Level here 👉🏼b2course.co.uk/youtube-descri...
    A HUGE thanks to Bob and Rachel! Here is their information:
    Rachel's English - Subscribe to Rachel's channel here: bit.ly/RachelsYTChannel If you're especially interested in American English, Rachel also runs her own academy, www.rachelsenglishacademy.com/, which is packed with easy-to-understand, practical training resources.
    Bob the Canadian - Subscribe to Bob's channel here: bit.ly/BobsYTChannel If you're especially interested in Canadian English, Bob also has a fantastic website, bobthecanadian.com/, where you can find links to his podcast, his transcripts, and his second Clip-Share channel of awesome English phrases!
    🎥 Video edited by La Ferpection
    Personal/Vlogging Channel: bit.ly/LucyBella​​​
    Instagram: @englishwithlucy
    TikTok: @english_with_lucy
    Email for business enquiries ONLY: business@englishwithlucy.co.uk
    #learnenglish #english #grammar

Comments • 16 223

  • English with Lucy
    English with Lucy  Year ago +794

    English teachers Rachel and Bob join me today for this vocabulary and accent comparison video: US vs UK vs Canadian English words! 📝 *GET THE FREE LESSON PDF* _here_ 👉🏼 bit.ly/VocabPDF WATCH PART 2 (pronunciation) HERE: bit.ly/UkUsCanACCENTS 📊 *FIND OUT YOUR ENGLISH LEVEL!* _Take my level test here_ 👉🏼 bit.ly/EnglishLevelTest12
    👩🏼‍🏫 *JOIN MY ONLINE ENGLISH COURSES:* englishwithlucy.teachable.com/courses - _We have launched our B1 and B2 Complete English Programmes!_

  • Learn English with Bob the Canadian

    This was so much fun! Thanks Lucy for inviting me to participate in this awesome English lesson!

  • Jeff Gaston
    Jeff Gaston 7 months ago +307

    Being a western Canadian I can tell that Bob is somewhere from eastern Canada. In the west we tend to have more American speech influence and less French influence. For example, I rarely ever hear the word serviette. It is always a napkin. I also know from experience that Canadians on the east coast have a large number of variations on their speech that differ from anywhere else in Canada. East coast dialect is where a number of Canadian stereotypes originate from.

    • K T
      K T 7 months ago +28

      I'm from eastern Canada and most of these I don't use

    • TotallyNotACanadianSpy
      TotallyNotACanadianSpy 7 months ago +17

      yeah, there was a lot of stuff that he said Canadians say, that at least in western Canada, Ive never heard someone say. I never use "hydro" for power, I use "bathroom", not "washroom", I use "zee", not "zed", I use milk cartons, not milk bags, etc.

    • Pyralis7
      Pyralis7 7 months ago +12

      @TotallyNotACanadianSpy I've also never heard two four in Western Canada. It would be a case or a flat of beer.

    • Fanego
      Fanego 7 months ago +9

      I was thinking that as well or perhaps the interior. I've lived in Vancouver my whole life(30 years) and just wanted to share my personal experience. I use zee. I use sneakers but in a running context, sometimes I use runners or running shoes. I don't usually say loonie/toonie unless I'm asked what type of coin I'm holding, I just say a buck or two bucks. I use pop and very rarely hear soda. Never heard anyone use clicks except in American military movies. First time hearing jack and jill/stag and doe, I've only heard of bachelor/bachelorette party. I've only heard of fire station, I've never heard of fire hall. I say electricity but understand hydro, I very rarely hear someone refer to it as hydro and it would be the older generation that would say it. Never heard of serviette, I would say napkin. For cigarettes, cigarettes is the more formal form to me, generally I hear smokes, i.e. can I get a pack of smokes, can I bum a smoke. Never heard of two four, I would say a pack/case of beer or if I want to be specific, a 12 or 24 pack. Also, I never say eh and I don't hear it very often.

    • Steph Shreds
      Steph Shreds 7 months ago +22

      My guess would be that he's from Ontario. On the east coast, we're much more likely to use the English versions than what he is using. No one would say hydro. It's power.

  • Benjamin Velez
    Benjamin Velez 5 months ago +132

    American here, originally from Long Island, New York.
    I did some research into why we pronounce the letter Z as "zee," rather than "zed" and where the pronunciation originated. Believe it or not, we actually inherited it from England.
    At one point in history, "zee" was used as an alternative pronunciation for the letter Z in England. When the English first colonized what is now the United States, the alternative pronunciation made its way over to the colonies, so for a long time, both "zed" and "zee" were used in the U.S., depending on what area a person was from, or if the person inherited the pronunciation from their parents.
    "Zed" began to fall out of use in the U.S. when Noah Webster, an American lexicographer, wrote "An American Dictionary of the English Language." In it, he listed the correct pronunciation for the letter Z as "zee." In addition, American music publisher Charles Bradlee, who wrote the A.B.C. (alphabet) song, chose the pronunciation of "zee" because it rhymed with the rest of the song.
    T-U "VEE"
    Y and "ZEE"
    These things helped to popularize "zee" to the point that it just became the proper way to pronounce the letter Z in the U.S. and what was taught in every school. There's your history lesson for the day. Now the question remains, why did "zee" fall out of use in British English?

    • drewnashty
      drewnashty 4 months ago +5

      The falling out of Zed is more than likely attritubed to American media/entertainment and influence over the world plus Britain has been a historical melting pot of cultures and languages. From the first peoples to the Brittonic and Gaelic Celts; the Romans; the Angles, Jutes, Saxons and Danes; the Vikings; and then modern immigration, I think British Isles has had one of the most interesting evolution of languages and dialects

    • Aldo Zilli
      Aldo Zilli 4 months ago +6

      @drewnashty All of that evolution happened before America existed! The Celts (and most of the rest) didn't even speak English! What's your point as it makes no sense regards language evolution? The main evolution change is the US colonies homogenising different English accents into the US variant.

    • drewnashty
      drewnashty 4 months ago +6

      @Aldo Zilli I never said the historical Celts spoke English.
      Do you misinterpret things often? I said American Media has a major influence on the world and that the British Isles have been a historical melting pot for various peoples, do you need everything to be spelled out?

    • dianad1968
      dianad1968 4 months ago +3

      @Aldo Zilli Why such a harsh response? It doesn't take a lot to have a civil discourse.

    • Aldo Zilli
      Aldo Zilli 4 months ago +1

      @dianad1968 sorry I was dropped on my head when I was younger

  • Peter Roda
    Peter Roda 6 months ago +153

    I love Bob. He really is the epitome of Canadian politeness

    • vincent Lefebvre
      vincent Lefebvre 6 months ago +11

      Typical canadian. Unassuming and friendly.

    • Philip Mulville
      Philip Mulville 4 months ago +5

      @vincent Lefebvre Yes, I was really struck by his very pleasant manner. He’s a great communicator too - crystal clear.

    • Joseph Occeno
      Joseph Occeno 3 months ago +3

      @Philip Mulville That's why he will do well with his Clip-Share channel, "English with Bob, the Canadian."

    • NotAWamen
      NotAWamen 2 months ago +3

      the american seems very passive aggresive i find

    • Baldy Grey
      Baldy Grey 2 months ago

      @NotAWamen As a Canadian I can find Americans rude but it's important to judge their behaviour against their fellow Americans. Her behaviour seems normal to me when I consider that. We just have different social customs.

  • BillyBee
    BillyBee 2 months ago +21

    Bob, you did such a great job representing us Canadians. ❤️❤️🇨🇦

  • Joey Sensei | ジョーウィ先生

    I like how Bob tries to explain or give contexts to his answers.

    • JM
      JM 2 months ago +2

      I do too - the american gal could have been a little chattier.

    • Aaron James
      Aaron James 2 months ago +2

      I though the American woman came across as a bit rude , she threw a bit of shade towards bob regarding the cig comment , to me it shows there typical rude nature .

    • J B
      J B 7 days ago

      I'm from the US and we just go straight to the point 🙄

  • Sarahr98998
    Sarahr98998 Year ago +3921

    I love how the Canadian guy had a full story for every word and also offered up the US equivalent lol

    • Trog Lodyte
      Trog Lodyte Year ago +204

      I know , eh?

    • Nancy Van Kessel
      Nancy Van Kessel Year ago +359

      It's what we Canadians always do -- we give that extra little explanation, so the 'merikins can keep up with us. :)

    • ProskilZ Timez
      ProskilZ Timez Year ago +159

      I wish he talked about how we use minutes for distance. I’ll say it’s 30 minutes from here rather than an actual distance

    • Joshua McLean
      Joshua McLean Year ago +52

      Thats not common? And don’t you also use timmies as a landmark

    • Shane Young
      Shane Young Year ago +74

      He has to make up for the huge enthusiasm from the American

  • Jean Dixon
    Jean Dixon 3 months ago +8

    It would be cool if Australia had been included as well 😄

  • The Vibrancy Reboot
    The Vibrancy Reboot 6 months ago +43

    Regarding the soft drink word options, Rachel missed one. Oftentimes in southern states, people will refer to it as a Coke, no matter what type of drink it is. I grew up in the Midwest and then moved South. Most Midwesterners do say pop, but when you head South, you'll find that people will either say soda or Coke.

    • GOT-IIT
      GOT-IIT 6 months ago +1

      Same. Nowadays you ask for the name. I'll have a Seven-Up, Coke, Pepsi, Root-beer, etc.

    • Jo Terry
      Jo Terry 2 months ago +2

      In the deep South we'll also call a soda a drink. If you say you want a drink it doesn't mean alcohol. That's another discussion altogether.

    • Matthew Townsend
      Matthew Townsend 2 months ago +1

      And friends in Texas call it soda water no matter the flavor as well.

    • Tom Ohlsson
      Tom Ohlsson 5 days ago

      I'm in my 60's and grew up in Northern California and we always referred to soft drinks as, well, soft drinks. Only when I moved to Colorado in the 90's did I notice people here call it "soda", so that's what I use now when I order a sandwich with a drink (a soda).

  • NicoJbobse
    NicoJbobse 2 months ago +2

    A few points to build on Bob's great answers (as someone who has lived all over Ontario, but only in Ontario).
    - a stag and doe is usually a party for the broader friends and family and often used to raise a bit of money, whereas a bachelor or bachelorette party is generally peers only and the aim is to be a bit more wild. I think Bob took the question in a particular direction different to Rachel.
    - we use the word popsicle for ice-based treats on a stick, whereas freezie is used specifically for the plastic tube ice treat in the picture.
    - we do say hydro (Bob's explanation is correct) when it doesn't make any real sense. We also say power, and definitely understand when someone says electricity.
    - I learned the word serviette first, but as a millennial I have been made fun of regularly for this use. Saying 'napkin' seems to be more common in my experience. Also, I don't think I've ever heard a cloth napkin called a serviette, so serviette seems to be reserved for cheaper paper options.
    Thanks for the great content!

  • Juan C. Rivera
    Juan C. Rivera 7 months ago +26

    I'm Puerto Rican and you're not alone concerning the mixed use of miles and kilometers. We measure speed in mph, but distance between towns is in kilometers. Also, weather is measured in F but body temperature is measured in either C or F. Milk is sold in liters, half-gallons and gallons. Fuel is sold in liters. We definiteily need to sort this out, hahaha!

    • Jim Taylor
      Jim Taylor 2 months ago +1

      In the Canadian prairies, the roads were surveyed into a 1 mile by 2 mile grid, so it is still common in rural areas to give distances in miles.

  • Brian Bailey
    Brian Bailey 2 months ago +9

    Glad I stumbled across this video. I am a Canadian but I went to school in Engand for a year when I was 12-13. We lived on the Bedfordshire/Buckinghamshire border in the delightfully named town of Leighton-Buzzard, which of course, my Canadian friends immediately referred to as Buzzard, England. It took me three months to get used to British English and actually, I soon realized that there were SO MANY different accents in England. This is also when I first became aware of the fact that as a Canadian, I had an accent! Canadians always think we don't have accents (except for Newfoundland - but that was part of the UK until 1949) although we think most Americans have strong accents, and spell certain words incorrectly, like colour or flavour or centre. However I soon learned that our retail giant Canadian Tire was an affront to the English language, at least in England! I also couldn't understand what my classmates were saying when they greeted me every morning. Oi! Watcha' Mate! Well, is that a question or a statement and what the hell does it mean? Watch my what?! My back?! Haha, eventually I figured it out. Fascinating though. The following year when I returned to Canada I had actually picked up a slight English accent and the first week of school I got the nickname Limey! Anyways, as fate would have it, I ended up becoming an English teacher abroad for many years in Japan and later China and Vietnam. I like to think the curiosity that led to that started with my experiences in England. Language is fascinating! Keep up the great work!

  • Marc Choronzey
    Marc Choronzey Year ago +2132

    Actually, in Canada, though distance is officially measured in kilometers, we more often give distances in time (Montreal is five hours from Toronto, rather than Montreal is 540 kilometers from Toronto).

    • Augusto Pinochet
      Augusto Pinochet Year ago +109

      Kilometres and I agree about measurement in time(out here in BC we do the same) but we also mix Imperial and Metric a lot.

    • Mortessa
      Mortessa Year ago +144

      I live in the US just a few hours south of Canada and I also measure in time, as evidenced by how I explained my proximity to Canada just now. xD

    • Michael Gordon
      Michael Gordon Year ago +11


    • David Hughes
      David Hughes Year ago +42

      Same here in little PEI Canada it's always time-based never kilometers. And more often on top of that you'd get "turn right at the blue house" but the blue house was torn down 20 years ago everyone just knows where it used to be. It's rare that you'll never get told more than 1.5 hours since that's the farthest away from the capital city each way unless it's some place off island.

    • Sheila English
      Sheila English Year ago +16

      Agreed, we state driving distances in time.

  • ilona arends
    ilona arends 3 months ago +3

    I'm Canadian (from Ontario) and I essentially never say 'eh'. I think it's more of a rural thing. I have heard Americans use 'huh' the same way.
    Yes, when I was feeding a family, I'd buy 4l of milk at a time, and that came in bags -- three bags make 4l. However, you can also get smaller quantities in cartons, as well, and I understand that in some parts of the country (the prairies?) milk comes in plastic jugs.
    I've never called it a washroom, for me it's always 'bathroom'. And it's been so many years that I've called it 'whole wheat' bread that I'd totally forgotten that when I was younger, it was 'brown bread'!! Thanks for the bit of nostalgia, Bob!

  • Klydewitha K
    Klydewitha K 4 months ago +17

    As a Minnesotan I loved this. A very common stereotype/joke we make around here is that we're the Canadians of America. I like calling our state "Canadia." We definitely lean more American with the words themselves, however, I felt like how the Canadian and our dialect have more in common than the American. Which is funny.
    Also, it's a pretty even split between bagged and galloned milk

  • Jarkko9000
    Jarkko9000 2 months ago +1

    This is kind of crazy. I'm from Finland and I've spoken english every day for the last 10 years at work. I've almost never heard anyone speaking Canadian accent but for some reason from these three it feels like the most natural :D No idea what's that all about.

  • Luke Rinderknecht
    Luke Rinderknecht 7 months ago +9

    Albertan Canadian here. I'm guessing that Bob is from Ontario or somewhere else in eastern Canada based on his accent (hullo instead of hello) and vocabulary. Just thought I'd share my answers for how we talk out west:
    Cheque (NOT check) or Bill
    Running shoes
    Couch or Sofa
    Loonie (specifically dollar coin) or Buck (like dollar, not specific to a bill or coin)
    Pop (although I say Soda, a habit I caught from living in the U.S. for a few years)
    Kilometer or the less common Click (but often if someone asks for the distance somewhere we just give the answer in time)
    Stag or Stagette or Bachelor/ Bachelorette Party (I have never heard of a 'Jack and Jill' party, that would confuse me at first)
    Cigarette or Smoke (dart is not unheard of but not as common)
    Homo milk (milk does still come in bags in the eastern provinces but hasn't here out west for decades)
    Washroom or bathroom (although bathroom is sort of more like a private home or private room, not public washroom with a bunch of stalls)
    Fire station
    Power or Electricity (we don't call it hydro in all provinces, only regions where their power is actually from hydroelectricity)
    Brown bread or Whole wheat bread
    Napkin (no one uses serviette where I live)
    Case of beer (maybe two-four if it's actually 24)
    And most Canadians say the stereotypical "aboot", I think it's more like "aboat", especially in the eastern half of Canada. Where I live we pretty much say "about" like the word "out".

    • Bob Carr
      Bob Carr Month ago

      There's also the stereotype of saying "soary" vice "sorry". It's super obvious when you listen to Bare Naked Ladies.

  • Annie B.
    Annie B. 5 months ago +34

    I'm French Canadian and we call the «serviette» which is French for napkin, napkin most of the time. Seeing that the english canadians say the french word instead of the english word for napkin and we do the opposite is really funny

    • Ian Hruday
      Ian Hruday 5 months ago +2

      There might be a class distinction there, or a generational thing. I usually call it serviette, but I have had people look at me weird when I do that. I'm English Canadian by the way.

    • Annie B.
      Annie B. 5 months ago +3

      @Ian Hruday I would call a cheap paper one a napkin but I would say "serviette de table" if it were a fancier one made of fabric.

    • Ian Hruday
      Ian Hruday 5 months ago

      @Annie B. that makes sense, and it mirrors the historical trajectory of english.

    • RickyboyH
      RickyboyH 4 months ago +1

      "serviett" (without the "e" at the end) is the Norwegian word for napkin too LOL

    • J B
      J B 2 months ago

      Then what is the difference between a serviette and a mouchoir?

  • Zo Nun
    Zo Nun Year ago +2529

    I love how Bob smiles everytime he's done speaking.
    (Edited:Wow so many likes thank you guys)

  • Marcel Smith
    Marcel Smith 2 months ago +3

    Canada is so diverse with accents and slang, I’m from the east coast and I would say we have more in common with Rachel’s english than with Bob’s.
    Where I’m from:
    -It’s probably 50/50 with zee vs zed
    -Definitely sneakers not runners
    -For KMs we would say 5k, 5 clicks, or 5 miles (yes even though we mean kms)
    -Definitely say bachelor or bachelorette party. Never heard of stag and doe or jack & jill
    -Rarely ever hear “eh” here, I think it’s an Ontario thing
    -Never heard of homo milk, we’d say whole milk
    -Washroom or bathroom, never restroom.
    -Never heard electricity referred to as “hydro” but we would say “power bill” or “electricity bill”
    -Napkin, I think maybe older folks say serviette? I haven’t heard it in years
    Hopefully that sheds a little more light on Canada being even more diverse than some might suspect. 🙂

  • Hani
    Hani 29 days ago

    Growing up I didn’t exactly know which English we were taught at school. I only realized after coming to the US that my previous school taught British English (sans the accent lol). I learned to replace my vocabs from rubber to eraser, trousers to pants, rubbish to trash… and spell certain words differently like color instead of colour. I was also shocked to learn the American way of reading time was a lot simpler than the British, such as instead of half past four, it’s just four-thirty or instead of five past six, it’s six-oh-five (btw, the number 0 is usually read as oh, such as when referring to room numbers you would say room three-oh-four to refer to room 304). The American way of reading time was a relief for me since I sucked at the British way back then. But I love British accent while still appreciating the simplicity of American English and hopefully I’ll learn more about Canadian English.

  • deborah Yunker
    deborah Yunker 2 months ago +5

    This is very interesting I live in United States and I grew up in South but I've lived most of my adult life in the North and we often have conversations about the two regions and how the language is different with some words

  • Nathriel
    Nathriel 4 months ago +5

    In America, we usually distinguish "soda" as what you would call "fizzy drinks," whereas "soda water" exclusively refers to carbonated water. I quite enjoyed this video, and am looking forward to seeing what else is on your channel.
    Though I was raised to use the Imperial system of measurement, I adopted using Metric in my everyday after living abroad for a number of years. For measuring length and volume it is just so much easier!
    In the military, we call cigarettes "cancer sticks" and it's almost a badge of honor amongst smokers.

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      Where I live in Canada (BC), soda water is referred to as 'club soda'.

  • majsTTer
    majsTTer 4 months ago +2

    In Central Europe, we use soda I think in almost every language (like German, Polish...) in the same meaning as in the UK. I have never thought that it has slightly different meaning in America. If I was offered soda anywhere in the world, I would wait a mineral water.

  • Kirill Ivans
    Kirill Ivans 3 months ago +12

    Love this video. American and Canadian accents have so many similarities. You better invite Australian speaking person next time! :)

    • Heather Little
      Heather Little 2 months ago

      American and Canadian do, yes.. but we share most vernacular with Britain.
      It really is a mishmash, we use metric for distance and measuring and weather temps and yet use imperial for baking/recipes. The spelling of some words too is different.
      I too agree... be interesting to see where the Aussies land with these similar-differences. ;)

    • Blue
      Blue 2 months ago

      Hey yeah, good point. Having an Aussie point of view would have been nice.

    • Miranda ez Mason
      Miranda ez Mason 2 months ago

      I think you would find the east coast accents in Canada more like the uk

    • 009radix
      009radix 4 days ago

      @Miranda ez Mason You could do a whole video just with a Newfie. :)

  • Shirtless Pinoy
    Shirtless Pinoy 5 months ago +13

    in the Philippines 🇵🇭
    We call this
    2:35 zee
    6:16 soft drinks
    13:10 C.R. (Short for comfort room)
    16:36 tissue (napkin is for female monthly period a.k.a pad)

    • thunderbirdice
      thunderbirdice 4 months ago +2

      Australian also call soft drinks

    • Jean Dixon
      Jean Dixon 3 months ago +2

      In South Africa a tissue is something you blow your nose into! For female monthlies we use "sanitary pads" or "sanitary towels". To wipe our mouths we say serviette if it's made from paper, or napkin if it's made from cloth 😁

  • Taylor Nichol
    Taylor Nichol 5 months ago +10

    Just want to say I live in Western Canada and I swear I never use 'eh?' or very very rarely. The Canadian vocabulary is very different depending on area and what socio economic level you grow up in.

  • Howie Scott
    Howie Scott Month ago

    I'm a Chinese American from California. While I visited Syndey, Australia it was so interesting (and funny) seeing Chinese Australians speaking with an Aussie accent and vice versa. Our Cantonese was the same though. Same thing in London, England and Montreal. Bob's Canadian accent seems not so different than my own. I thought it would have been more interesting to compare say... an Australian, Scottish or Welsh accent. I never heard of a serviette, and I thought chesterfield is a brand of cigarettes.

  • Pollyanne Morris
    Pollyanne Morris Year ago +571

    In my region of the US, we call the "popsicles" that come in bags "freeze pops" or "freezer pops." To qualify as a popsicle, it has to have a stick.

    • Yvette Brisco
      Yvette Brisco Year ago +32

      We call them otter pops from the most popular brand, even when it's a different brand that we've purchased.

    • MagicalOmaha
      MagicalOmaha Year ago +12

      Same here in the midwest, or sometimes we call them "cool pops" which is technically a brand name.

    • Ficticious Serendipity
      Ficticious Serendipity Year ago +6

      Cool pops here in Florida

    • S M
      S M Year ago +3

      @Ficticious Serendipity
      I live in FL and i’ve never heard anything but popsicle! I didn’t know anyone anywhere called them cool pops haha

    • Eikichi Onizuka
      Eikichi Onizuka Year ago +5

      @S M typically is popsicle, ice pop(sicle), or freezer pop(sicle) in my neck of the woods.
      Depending on the context electricity is interchangeable with "power" and most people where I live many just call soda "Coke" but I use soda or soft drink.

  • Greg Zillgitt
    Greg Zillgitt 6 months ago +2

    I'm American, and like Rachel have lived in several regions (NYC, New Orleans, SE Virginia and Minnesota). I call a multi-level parking structure a "ramp". A single-level indoor parking structure is a "garage". An outdoor parking area is a "lot". I think most folks use the same terminology where I currently live (Minneapolis/St Paul area).

  • George Timson
    George Timson 7 months ago +77

    As someone from Canada, and presumably close to where Bob is from as he used Niagara Falls in his example, I can honestly say I’ve never heard someone call the last thing a serviette. It’s always been a napkin.

    • Frostbitegaming
      Frostbitegaming 6 months ago +7

      I've heard it from older people, not much anymore....

    • AfroCanada
      AfroCanada 6 months ago +3

      my exact thought; I'm from BC and it's always a napkin

    • Jim Chabai
      Jim Chabai 6 months ago +4

      We used to say it ALL the time, but I'd say the last 30 years it's switched to napkin.

    • Alby Luchko
      Alby Luchko 6 months ago +3

      From Alberta. I know what a service the is but we’d call it a napkin.

    • Plinko McPoyle
      Plinko McPoyle 6 months ago +4

      Serviette (sur-vi-ette) is an anglicized version of the French-Canadian word for it, pronounced sEr-vi-ette. I remember the word used frequently in my early childhood, when I lived in a half-french community outside Winnipeg, Manitoba for a few years, but I was raised from first grade outside Edmonton, Alberta. My own accent is further altered from 20 years living in different cities in the U.S. so take it fwiw.
      I hope I don't lose my Canada card bc I don't say TAH-co, anymore. B/c of my time in the States, I say (and devour) TAW-co's. :)
      In Alberta we also call kilometers clicks AND Ks. But for adding Eh to the end of a sentence, making it seem like a question, it's more a beckoning or prompting of a person, or people, we're speaking to, as though to invite them to weigh in on the STATEMENT that we just made, or to indicate that we've finished our current thought on the topic. So, it would sound something, like, "That hockey team played like a team possessed last night, eh?" It's not really a question at all; it's more to throw the conversation over to someone else to get their input. We're a nation of conversational coaxers, I'm afraid. lol
      I've never heard of a two-four, growing up in western Canada, but we definitely have brown and white bread, here!

  • Byron
    Byron 2 months ago +3

    Many years ago we used to get 4 litres of milk in a big bag. The big bag contained 3 bags. So the contents were 1.3 litres. Bags have not been availably west of Ontario in many years, but it is still available in Ontario, Quebec, and the Maritimes.

  • theblackening
    theblackening 2 months ago +2

    #11 - I've lived in the UK my whole life and never called it a "popsicle".
    An "ice pop" maybe, but growing up it was called a "tiptop". I also wouldn't consider something a "lolly" unless it was on a stick.
    #20 - A 24 pack of cans is also commonly referred to as a "slab", though that's definitely more informal.

  • old veteran
    old veteran 5 months ago +7

    Many different terms for most of these items in America, depending on the region. I grew up in Massachusetts, and a carbonated beverage was called a tonic. Later I moved to Georgia, where it was a soda or a coke. To most of the midwest and northern plains, it's a pop.

    • jehouse61
      jehouse61 2 months ago

      It's a Co-Cola in Gawgia. 🙂

    • Julie Bosgraaf
      Julie Bosgraaf Month ago

      I grew up in California and we called it soda.

  • Sharon Taylor
    Sharon Taylor Year ago +516

    I would enjoy seeing these 3 along side Australian, Kiwi and South African English for comparison of all 6 at once.

    • MissMisty
      MissMisty Year ago +10

      Yes omgoodness thank you I had the same thought 😇

    • Haley Richardson
      Haley Richardson Year ago +5

      Yes please! 🥝🙂💗

    • Iker del Palacio
      Iker del Palacio Year ago +29

      And Irish, Welsh and Scottish? Aren't they worthy or what?

    • Grace Preston
      Grace Preston Year ago +7

      Im a kiwi our language is not like South Africa, Australia, British yes.

    • Sammie Rose 🌹
      Sammie Rose 🌹 Year ago +4

      Ooo! That’s a good idea 😁👍 I hope Lucy see’s this 🙌

  • Nancy Drew
    Nancy Drew 7 months ago +14

    I’m a Jamaican now living in Canada. I grew up saying ZED but now say Zee. I remember when Jamaica switched to the metric system in the 80s. So even though we use metric here in Canada, I understand measurements better in imperial so I’m always converting to get a better image in my mind.

  • Chan C
    Chan C 7 months ago +17

    I like Bob giving everything a very interesting explanation!

  • Jeff Vineham
    Jeff Vineham 5 months ago +31

    I'm also Canadian(from Newfoundland), we use most of the same terms as Bob. I think it's more a generational thing though. My mother would use serviette, but I just call them napkins. Hydro can be used but for more common to hear power or electricity. Never ever heard of brown bread though.

    • Bella Johnson
      Bella Johnson 5 months ago +4

      In Alberta we call it brown bread or whole wheat. Usually brown bread.

    • K4H00TS
      K4H00TS 5 months ago +2

      I have never heard anyone in alberta say clicks unless they were a pilot or in that area of occupation

    • GoatyQT
      GoatyQT 4 months ago +3

      Native Québécois here, we use serviette as a french word (it probably is, I don’t think it sounds very English) and where I live, “brown bread” is commonly used in french, but we also have whole wheat bread as an alternative. It’s funny how both languages interchange in different places.

    • GoatyQT
      GoatyQT 4 months ago +1

      It’s also quite strange how right next to Newfoundland, in Côte-Nord, we never call electricity “hydro”. We use that word to talk about Hydro-Québec , which owns the hydroelectric dams (mostly when you’re mad about the power running out, coupled with a bunch of semi-religious slurs). We’d be more inclined to use “courant”, which would translate to power or flow.

    • Julia Henwood
      Julia Henwood 4 months ago +2

      I believe it's also refered to as molasses bread. As for Hydro I think it depends on what province you live in or grew up in. BC's power company is BC Hydro so it just gets shortened to hydro. Where as in Nova Scotia it's Nova Scotia Power so it would be weird to call it "Hydro".

  • rg te
    rg te 6 months ago +5

    Clip-Share algorithm has brought me here and I absolutely love the video! As a non native English speaker (from Korea) it's very interesting to watch. I have been to all of the 3 countries. If there was Aussie English it would've been more interesting though. Anyway I really enjoyed it. Thank you! :)

  • Chris
    Chris Year ago +486

    I always enjoy these, but I have to say there is so much regional and/or generational difference in the US that frankly you could do an entire series just on those.

    • Gary
      Gary Year ago +11

      It’s called a dialect

    • Steve Benson
      Steve Benson Year ago +23

      The same applies to Canada as well.

    • the viewer
      the viewer Year ago +1

      @Gary you do understand what "dialect" means, right?
      edit: feck i misread the original comment

    • Tmwaster
      Tmwaster Year ago +4

      Same applies with UK

    • HS
      HS Year ago +1

      @Gary it’s more like a accent

  • Stuart MacDonald
    Stuart MacDonald 2 months ago +1

    You should do a video on the variety of Canadian, American and English (and its dialects) for example, Atlantic Canada has several different varieties (Newfoundland, Cape Breton and South Shore Nova Scotia to name three)

  • Mathieu Ouellet
    Mathieu Ouellet 7 months ago +6

    That was quite interesting! I know it's been out for a while, but still I liked it!
    I obviously liked to learn the difference in all countries, but as a French Canadian, I really liked to see from which country the French version of those words comes from!

  • Hal Kael
    Hal Kael 3 months ago +1

    Ive learned that eastern and western canada also have our differences… example… a “case of beer” in western canada is a 12pack. A 24 pack is a “two four”. As in, “Im going for a beer-run. Should I grab a case and a half or a two four?”
    In the east, a two four is a case. In the west, a two four is two cases. In saskatchewan, a case is a farm tractor 🤣

  • Shannon Collum
    Shannon Collum 2 months ago +10

    Can really tell that Bob is from eastern Canada (likely Ontario?). Canada is such a large, widespread country that we have so many regional terms that sometimes people from different provinces won’t totally understand each other! (Do you know what a bunnyhug is? How about Skookum, or getting Screeched in?) I’d love to see you have a chat like this with a Newfie!

  • Master Chief Burgess
    Master Chief Burgess 2 months ago

    I like this. It clearly demonstrates that Canadian English is neither American, nor British., but a ittle of both, but many unique expressions, Curious - how do you pronounce 'Khaki'? As an older Canadian, I still say 'car-key', whereas most Americans and younger Canadians (influenced by American media) say 'ka-ki'. And I still describe a 3-cushion sofa as a 'Chesterfield' (named after the Earl of Chesterfield), which distiguishes it from the 2-cushion variety. (BC, Canada)

  • Netropolis
    Netropolis Year ago +682

    Bob is from Southern Ontario. All of Bob's sayings were Ontario-centric (including his southern ontario accent).

    • Beast
      Beast Year ago +18

      yep, a case of beer is 12 in sask where I grew up.

    • Beast
      Beast Year ago +93

      definitely say napkin too, nobody says 'pass me a serviette', silly Bob!

    • zivan56
      zivan56 Year ago +30

      In BC, most people I know call a case of beer a "flat." If it's 0.5L ones, usually it's called "a flat of tall boys." Never heard anybody use serviette, only napkin.

    • Austin K-V
      Austin K-V Year ago +15

      @zivan56 I’ve always lived in BC and have never heard the term “flat”, but I definitely agree on the napkin comment

    • zivan56
      zivan56 Year ago +7

      @Austin K-V interesting, what would you say? I just googled "flat of beer" and multiple breweries and website in Vancouver popped up. Maybe it's a Vancouver thing only, but I'm sure I've heard it used in the interior as well.

  • drewnashty
    drewnashty 4 months ago +1

    Interesting differences could probably watch stuff like this all day.
    Random thought about the milk bags ... I grew up in various parts of the U.S. in the 90's and I remember going from the milk cartons at school to the plastic bags after moving to California and boy was it a mess. Kids were using em like water balloons and all kinds of gags. Sometimes just trying to poke the straw became a mess and it came to where we just chewed off one corner instead of trying to get the damn straw in. It was certainly not as easy as just opening the carton and drinking it, we had fun with them but we definitely weren't more inclined to drink them like all the "studies" claimed that helped convince the public's approval to switch from cartons. At least that's how it was at the TWO different public elementary schools I went to in California, the two I went to in Florida had cartons and the one in Virginia was cartons

  • Max Well
    Max Well 2 months ago

    As a Canadian, I was in my mid to late 20s before I ever heard of brown bread or whole wheat. But western and eastern Canada does have some differences.

  • alex foster
    alex foster 4 months ago +1

    Cool video. It was fascinating to hear the difference of words

  • Marie-Claude Lévesque
    Marie-Claude Lévesque 6 months ago +2

    Interesting because in French Canada, you get a «serviette» or «serviette de table» in a fancy restaurant (=fabric), and a «napkin» in fast-foods (=paper).

  • John
    John 2 months ago

    Great video! I grew up near Boston, and can tell you that it used to be most common for us to refer to “soda” as “tonic.” I still do, but it has mostly fallen out of use.

  • RealSprooseMoose
    RealSprooseMoose Year ago +493

    I think Bob needs to explain that he speaks more for Ontario than he does for Canada, I've lived on both sides of the country and rarely hear some of his stated choice words. Other than that, great video.

    • Awkward Bunnies
      Awkward Bunnies Year ago +15

      Probably. I live in the GTA and was like ummmmmmm sure in some parts with a 😅 cause that's not what I would use.

    • quickstep
      quickstep Year ago +39

      100%, BC accent is flatter. ontario is pretty much the stereotypical canadian accent

    • Darren O'hara
      Darren O'hara Year ago +60

      Especially hydro, that's NEVER used in western canada

    • csi2000
      csi2000 Year ago +22

      @Darren O'hara Exactly. I live in the prairies & never used the term hydro. Would be electric or power

    • Troy Qwert
      Troy Qwert Year ago +5

      I live in Turonno and some of Bob's choices never heard. Usually he's not like that...

  • Jack G.
    Jack G. 7 months ago +1

    In central Appalachian English I was surprised to have so many similarities with the British English than with either the mainstream American or Canadian.
    The central Appalachian region was settled by Northern English and Scottish populations for several hundred years, so I wonder how much that affects the modern situation since the American representative here said that she had only lived in other parts of the country. Very interesting video. I subscribed.

  • Neeve Zikman
    Neeve Zikman 7 months ago +1

    Did I hear Bob call the bird on the Canadian one dollar coin a loonie? He might have made a mistake. The bird is a loon. I always believed it was called a loonie because that is slang for a crazy and many people thought the idea of replacing our paper bill with a coin was loonie...and it fit well with the bird being a loon. Also, I grew up in western Canada and never saw bagged milk until I took a trip to eastern Canada in high school, so it isn't all of Canada.

  • Anjelo Joseph
    Anjelo Joseph 3 months ago

    This is soo cool & fun.😍
    Hope yo see more accents in coming videos ✌️

  • There are NO Kids
    There are NO Kids 5 months ago +2

    As a person from another country than the US UK AND CANADA…..I put the British accent as the classiest of them all 100% 🇬🇧

  • bluestrife28
    bluestrife28 4 months ago +6

    That lady is so right about bathrooms . One of my old stepmoms told me her British ex husband got confused in the American airport because he thought restrooms were rooms for rest, he expected couches and chairs . 😂😂

    • Lela Boswell
      Lela Boswell 2 months ago

      I always laugh when my husband says he was "in the toilet". I would say "on the toilet" or using the restroom/bathroom. I always imagine him being literally inside the toilet! 🤣

    • Emily
      Emily Month ago

      I think we Americans call bathrooms “restrooms” bc in some fancier venues, the actual bathroom could be connected to a room that has sofas, chairs and just generally a place to sit and relax for a minute. I remember putting two and two together as a kid when I went to the restroom in a Nordstrom that was like that. Basically a sitting room off of the bathroom.

    TAIWO AKANDE 5 months ago +16

    We mix both vocabularies in Nigeria, we call an item both British and American names eg, "short knicker" 😀

    • dpelpal
      dpelpal 3 months ago

      Lol. In America we always just call them shorts.....and wear them anywhere and everywhere (unlike the rest of the world). Some foreigners here find it funny that even the police wear shorts sometimes lol.

  • Stanley
    Stanley Year ago +456

    Interesting. Half of the stuff Bob says is so different than what I'm used to hear for almost 3 decades living here.

  • Dan
    Dan 6 months ago +2

    This is hilarious. I subscribed. Thanks for this fascinating series.

  • DosBear
    DosBear 2 months ago +1

    In Canada the KM is a Kilometer. We used the term click or clicks to let people know how many miles it is which came about before we went metric and refers to how many clicks on the odometer.

  • rachel nelson
    rachel nelson 6 months ago +2

    I have lived all over the US. Visited 46 of 50 states. Some parts of the US refer to all soda as coke, even if it is not coke. I have also heard the tube Popsicles referred to as ice pops. Most of the country also says power. The power goes out during a storm.

  • Adrian Cedrick Calubaquib
    Adrian Cedrick Calubaquib 5 months ago +1

    Here in the Philippines, when you say 1k like that, we might get confused because in our English, it means like 1 thousand 😅
    We also call this "🥤" soda but its common to say "Softdrinks" and I've never heard pop before

  • KCK
    KCK Month ago

    In most parts of the U.S., you'd hear carbonated drinks called soda, but in the upper midwest, it's "pop." And in New England, you might hear it called "tonic." My New England born and bred parents asked for "tonics" when we moved to California at a restaurant there, and they got tonic water instead of Cokes.

  • J Ren
    J Ren Year ago +469

    As a Canadian, the only time I’ve ever heard someone say serviette is if they were speaking in French. I’ve always heard napkin in English. I live in Northern Ontario for reference.

    • 1 WithTheDark
      1 WithTheDark Year ago +29

      I lived southern Ontario and now in Alberta and same, just napkin.

    • Cheif
      Cheif Year ago +2


    • Magnolius T.
      Magnolius T. Year ago +12

      Yep - I am from Ontario and I haven't heard serviette used very often and I think it was only when I was little.

    • Vaughn
      Vaughn Year ago +4

      @Magnolius T. Im from northern ontario and we mostly call them serviette

    • Tetraphosphorus
      Tetraphosphorus Year ago +6

      @1 WithTheDark I've been in London, Toronto, Sarnia and out in Vancouver. It's both.

  • Maravi Yoso
    Maravi Yoso 5 months ago +16

    As a Puerto Rican who speaks both Spanish and English, I can't deny the American influence of our English

  • Jonathan L. Lepage
    Jonathan L. Lepage 5 months ago +3

    Being from Quebec, Canada, and having french as my first language, I realise we use a mix of the terms from all three countries in english. For example we would use either the term toilet or bathroom,. For us a serviette would be made of fabric and be reusable. If it is disposable we would use napkin. I honestly thought Hydro was particular to Quebec. A popcicle would be on a stick. Beer would come in a six pack or cases if there is 12 or 24. We use Zed but only because it is the same in french. And yes we do get our milk in bags (commonly three bags of 1 liter) or in a carton (1 or 2 liters).

    • Bella Johnson
      Bella Johnson 5 months ago +2

      I'm from Alberta and yes a popsicle is on a stick here too.

  • Alan Hughes
    Alan Hughes 2 months ago +1

    While I am English to the core (having been born and bred in Hampshire), I spent a significant portion of my childhood in Canada (Nova Scotia & Toronto). I still have a hybrid accent - RP with an overlay of Eastern Canadian.

  • Planner Sparkle
    Planner Sparkle 7 months ago +5

    Hello ! Lucy ! Your channel is awesome , I’m Japanese , I’ve studied abroad in US and lived in Australia , and English major . How interesting western English speakers can be so different . Like a dialect. In Japan , we learn American English from young age . But I met British, Canadian , all over mostly because of my study and work .

  • eggpoutine
    eggpoutine 2 months ago +1

    As for long distances, in Quebec, we tend to swap length for time…
    I guess it is based on the assumption you travel at 100 km/h.
    So we tend to say: « Montreal-Quebec City ride is about 2.5 hours »

  • Moni Defi
    Moni Defi Year ago +288

    I'm a native Spanish speaker and I lived in England for twelve years. Then I moved to the US and sometimes it felt like learning a new language. Some people would correct my pronunciation sometimes and I often thought I had mispronounced the word because English is not my first language, but after double checking the pronunciation in a dictionary, I would realise that I had pronounced it with an English accent (herb, nauseous, water, etc)

    • Oscar Martinez
      Oscar Martinez Year ago +1

      Hi Moni, I'm learning all the uses of would because I'm messing up with this word sometimes though I've seen Lucy videos and other videos explaining when we should use this word so I have some questions about what you wrote:
      1) When you wrote "Some people would correct my pronunciation" did you use would here because you meant a typical behavior or willingness in the past?.
      2) When you wrote "I would realise" why did you use "I would" instead of "I realised"?
      Thanks in advance to you or whoever who is willing to answer these doubts!

    • Moni Defi
      Moni Defi Year ago +12

      @Oscar Martinez When I say "I would realise" it's like when we use the imperfect tense in Spanish.

    • titanramfan
      titanramfan Year ago +6

      Ha ha! I’m glad you answered that. I instinctively knew the “would + verb” was correct, but I couldn’t explain other than exactly how Oscar put it. Something you customarily did in the past, but now you don’t. It’s because in English you can use the simple past for both preterit and imperfect. That’s what makes Spanish tough for an English speaker. Is this ongoing in the past or a one time occurrence (over and done)? Donde estabas? (Estaba en casa. Estuve enferma.) Estar and ser gets most English speakers every time!

    • YouTube's Hypocrisy
      YouTube's Hypocrisy Year ago +5

      Uk English is definitely something you don’t want to sound like when coming to America lol

    • Oscar Martinez
      Oscar Martinez Year ago +2

      @Moni Defi Wuaow I handn't came here for a while, thanks for your answer! it's a bit clearer for me now

  • Rubycon99
    Rubycon99 7 months ago +7

    In regards to "clicks" as a word for kilometers, I think it's primarily seen as military lingo here.
    For the question tag, I think I would use "-huh?" more often than "-right?"
    I would call those icy treats in the tube an "otter pop" after the brand name.
    I might still call it a bathroom, but I tend to say restroom if it's public. Toilet is specifically the fixture rather than the room as a whole.
    Firehouse sounds more old fashioned to me, but I'd still know what it meant.

    • Shannon Wallschlaeger
      Shannon Wallschlaeger 6 months ago +1

      American, here - Austin, Texas. I agree, clicks is generally a military term that I only knew of because I took JROTC. Also, my grandfather was in the Navy and would call the bathroom a latrine, yet they had a sign on the bathroom door at their home that did say "water closet". As for the popsicles, I might also say ice pop or freezer pop. I'd never use the word firehouse for the fire station. Also, agreed - when I hear the word toilet, I would never think bathroom or restroom, just the fixture. And for that my grandfather would call it the commode.

    • Rubycon99
      Rubycon99 6 months ago +1

      @Shannon Wallschlaeger I was in the Navy too, but we called the bathroom "the head."

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      Absolutely. 'Klicks started with the Canadian military, usually after coming back from a posting to Germany, and got passed around to the civilian population because its such a sweet & short abbreviation.

  • Stuart Fuller
    Stuart Fuller 6 months ago +3

    I live in BC, And as most people say, majority of people around the world give directions in time. However, I have heard the term "clicks", and its almost always used in the backcountry, usually in the middle of nowhere (Canada has ALOT of middles of nowheres ;)) You would hear something like "The campsite is about 20 clicks up this logging road".

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      The first time I heard the expression 'clicks' ('klicks'), was about 1973 or 74, from my uncle who was in the Canadian Armed Forces at the time, stationed in Germany. He'd just returned from a 2 year posting to West Germany, and I think the military picked up the expression. We'd only been metric a few years, so my belief is that it was started in the military and gradually passed around the country. I immediately adopted it, and over the next several years, started hearing it more and more frequently. Fifty years later, and it's a universal Canadian expression.

  • Eduardo Feres
    Eduardo Feres 17 days ago

    Hi, I was searching for the difference between Canadian and American English and found your video. Pretty cool. I learned in English books that pop or soda should be Soft Drink. It seems nobody uses that besides English books. :) could you comment on this?

  • Rachel Ames
    Rachel Ames 7 months ago +18

    I am Canadian and I call them sneakers 👟. Canada is a very big country with a variety of accents and dialects so I guess it would depend
    where in Canada you grew up.

    • Tyler McLeod
      Tyler McLeod 3 months ago

      Same. Runners or tennis shoes when I was kid. Running shoes now mean specifically designed for running. Also new to the lexicon: kicks.
      I also only say "loonie" and "toonie" when talking about individual physical coins and only in certain situations. "I don't think the vending machine takes toonies." Not used as slang really. Things can cost five “bucks” or five “dollars”, never “five loonies.” Nobody would ever say, "Do you have five loonies on you?" unless you want a handful of change.
      In Alberta:
      “Hydro” means nothing. We pay power bills and climb power poles.
      “Serviettes” do not exist. Only napkins.
      "Stag", occasionally. "Stag and Doe", not in the past 40 years. Never “Jack and Jill.” They're bachelor and bachelorette parties.
      Too bad she didn’t send them a picture of a toque, beanie, knit cap, stocking cap...

  • Kyler Jones
    Kyler Jones 6 months ago +1

    All of Bob's answers were very accurate. And yes Lucy, we can get milk in bags. We used to have jugs too! Now it's mostly just cartons like everywhere else.

  • Joan Szymberski
    Joan Szymberski Year ago +153

    I am Canadian born and raised (Ontario). I have now lived over half my life in various parts of the US, both North and South and have traveled East and West. I believe Bob's accent/vocabulary is typical of Ontario. One of my sisters has spent the majority of her adult life in northern Newfoundland. I could not understand my nephews over the telephone LOL. Their accent, vocabulary and idioms were very regional.
    So there can be some very distinct differences in the English language in Canada as you see in the US.

    • cate
      cate Year ago +11

      Yes. Bob sounds like he's from Southern Ontario. I was born and raised in Ottawa. Many of Bob's terms I've either never heard of, or maybe rarely heard in some instances..

    • Samantha
      Samantha Year ago +3

      Very Eastern Canada accent for me (born and bred in Western Canada). Also have heard the Newfies before and THAT is an accent! XD

    • Shawn Coates
      Shawn Coates Year ago +2

      No question about it, Newfoundland has a distinct accent, some unique words and phrases. Like many places the degree to which you hear those differences varies, usually being more pronounced as you get away from the city.

    • 9y2bgy
      9y2bgy Year ago +2

      All I remember my first time talking to a person from NFLD is that I thought she was speaking another language. Also, their tempo is insanely fast. I LOVE their accent, and loved visiting the east coast.

    • Mister Shane
      Mister Shane Year ago +1

      @cate I'm from Alberta, but that would be my guess as well.

  • Jonathon Barton
    Jonathon Barton 6 months ago +2

    9:19 I had a friend from Ontario explain Canadian _eh?_ PERFECTLY. It turns a statement into a very specific question. "Don't you agree?"
    "Nice weather." Statement.
    "Nice weather, eh?" = "It's nice weather, _don't you agree?_ "

  • Ronald
    Ronald 2 months ago

    Amazing to hear how British Canadians still sound (like the Aussies but they don’t have the USA next door)the one thing I can pick a Canadian accent by is how they pronounce “about” , “out” etc which in their pronunciation has more of an o sound than an a sound in British English

  • Robert Peterson
    Robert Peterson 6 months ago +3

    Lucy, when I was in the US Army, in 1968, I heard the Marines call any distance CLICKS. The term "clicks" originated within the artillery units, for setting the distance that a round/shell needed to travel, to hit its target, was physically set by turning a dial on the gun, which made a clicking sound.

    • GOT-IIT
      GOT-IIT 6 months ago +1

      That's interesting... I remember old cars would click when the mileage changed... you could hear it...

  • Tamsin McComb
    Tamsin McComb 7 months ago +3

    I’m loving this as I’m Canadian, but “me mam” is British, so I’ve felt I walk a weird line in my language choices. I think Hydro is a very Ontario thing, because their electricity is largely generated from water, so abbreviated from hydro-electricity. Where I am in Western Canada I think it would commonly be referred to as just electricity, but I’m wondering if this is some of my mother’s influence because I’ve often referred to it as the “power bill,” “power lines,” or “power failure/power’s out”… also, there may be a tendency to refer to the bills by the names of the service provider, which can get confusing since there’s some variety between electricity providers and natural gas providers, etc. and, some companies provide both, thus offering joint billing for what I would call “power and gas”.

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      Also here in BC. Probably ~90% of our power comes from hydro electric dams. Same is probably true for Quebec. The prairies rely more on fossil fuels as they don't have a lot of potential for hydro electric dams.

  • Ricardo Luna
    Ricardo Luna 5 months ago

    I liked the differences for each words between US, Canadian and UK .. Greetings!

  • panasonic youth
    panasonic youth Year ago +282

    11:11 whaaaat? 😮 I'm Canadian and those have always been "freezies" to me. Just thinking about them fills me with nostalgia. Every summer here growing up, us kids would take a break from playing outside in the heat and go inside for a bit to have some freezies. I actually had no idea Brits and Americans call them popsicles. In Canada, the word "popsicle" only refers to a frozen flavoured and sugary treat with a stick in it. Hence the term "popsicle sticks". But freezies don't have sticks in them, they're literally just plastic tubes filled with sweet, frozen, artificially flavoured and coloured syrup 🤣🤣

    • Jason Frary
      Jason Frary Year ago +12

      I'm from North Yorkshire here in the UK and we would refer to the ones with wooden sticks as Ice Lollies and the ones just in plastic without sticks as Ice Pops. Mr Freeze was the popular brand sold in the local shop when I was young, great days!

    • Katie
      Katie Year ago +6

      US here....in the south, we called them Freezer Pops

    • Beast
      Beast Year ago +7

      yep, its always been freezies...or freezie pops.

    • tncookies
      tncookies Year ago +9

      I'm from New York, and I wouldn't call them popsicles unless they were on a stick. However, you can call either one an ice pop. You might also hear the one without a stick referred to as a freezer pop or push-up pop, although there is another kind of push-up pop which is on a stick.

    • Jennie’s Emergency Lip Balm
      Jennie’s Emergency Lip Balm Year ago +1

      Yeah same ☺️

  • Andie.R.
    Andie.R. 7 months ago +4

    That was fun to watch- I am British, married to a Canadian, and living in Canada, my husband calls the sofa a 'Chesterfield ' I was confused about 'Parkades' too, and the 'Hydro ' I thought that too meant water and my husband doesn't say "eh" too often! but being from Yorkshire, I say "eh" too in my Yorkshire accent 😄

    • Shannon Saunders
      Shannon Saunders 6 months ago +1

      A chesterfield is more formal, usually with tufted buttons. It is it's own style.

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      Chesterfield to me is a 3-cushion version of a couch. The original Chesterfield (Earl of Chesterfield) was a low-back leather (tuck-and-roll?) buttoned, 3 cushion couch. My family (BC) calls any 3 cushion couch a Chesterfield. If it's a two cushion, it's the sofa. Great way to distinguish them. ("Where'd I leave my keys?" "I saw them on the Chesterfiled." Now I don't need to check the sofa as well!)

  • Gi Diess
    Gi Diess 7 months ago +10

    I can relate to the British woman's story about soda. When I first moved to London I was in a restaurant and ordered a lemonade, thinking I would get delicious glass of sweetened lemon juice and water, like I would in North America. Imagine my confusion and dismay when I received a glass of Sprite! "I asked for lemonade" I said "This IS lemonade" he said. 🙃

    • Арсений Федоров
      Арсений Федоров 7 months ago


    • wishkid79
      wishkid79 7 months ago +1

      In the UK, ‘ade’ would imply a carbonated (fizzy) fruit drink, as opposed to a still or flat drink. So, you will always see Orangeade, Lemonade, Cherryade, Strawberryade for example. So if you ask for lemonade, you will get a fizzy lemon drink, like R Whites or 7UP, for instance.

    • omegasage
      omegasage 6 months ago +6

      @Арсений Федоров Sprite tastes nothing like lemonade, lmao

    • Funky Child
      Funky Child 6 months ago +2

      Yeah, I was in London and asked for a root beer and the server laughed at me and said they don't serve alcohol.

    • Mary McBride
      Mary McBride 2 months ago +2

      In Canada, all of our iced tea is sweet. It never occurred to me that people drank non-sweet iced tea. Who would do that?? So imagine my dismay as a teenager visiting Disneyland and I'm told to choose a drink and I select iced tea and get a medium black cold non-sweet tea. Observing it more closely as I grew I now understand Americans say "sweet tea" when in Canada we would just call it "iced tea"

  • Martin Lacombe
    Martin Lacombe 6 months ago +3

    Candian terms for 24 beers: 2-4, A flat, A box of beer, it's very regional. Milk does come in bags but only in a couple of regions, it is not a national thing and yes it's awesome. Had fun watching, keep it up eh!

    • kalidilerious
      kalidilerious 3 months ago

      In the united states we call an 18 pk an 18er "eight teener". This is getting a little more slang but sometimes we a call a 24 pk a suit case and an 18er a brief case.

  • Chiara Bettaglio
    Chiara Bettaglio 7 months ago +1

    Fun thing a popsicle in Italian is common called Polaretto or Polaretti if multiple , coming from a very famous ‘80 brand name of those. You also can call them Calippo for very same reason, as the correct term “ghiacciolo” has a completely different shape from those cylinders. It’s flat!😂

  • Anthony Cheung
    Anthony Cheung 2 months ago

    I’m neither British nor American nor Canadian but I thought parkade was universal in North America apparently not wow. I have lived in Canada and the US for a while and I like how simple the word parkade is and can’t stop using it.

  • Hank Williams
    Hank Williams 9 months ago +235

    I love the fact that we in Canada use British spelling which can actually save money. For example, in my province of New Brunswick ( the one officially bilingual one), we use the British spelling of "centre" which is also the French spelling so rather than make 2 signs for "City Center" and then "Centre Ville" we simply put "City Centre Ville". Saves space and money.

    • Jenn10
      Jenn10 9 months ago +3

      I didn't know that.

    • cdpond
      cdpond 9 months ago +16

      We only use British spelling for some things. Yes, we use all those extra "u"s that the Americans don't. But we have tires, not tyres, using one example. What I find (born in NB but living in western Canada for the past 42 years), is that we seem to be a blend of the two systems. We carry much of our British heritage, but also a mixture of language we've picked up from our neighbour to the south.

    • Amelia B
      Amelia B 9 months ago +11

      @cdpond When I used to write papers and used the British spelling for some words, they were always marked as wrong. Mostly it was for theatre because we have to write theater. Bummed me out because I enjoyed the other spellings similarly, I enjoy adding other words to my speaking to make it interesting and make sentences pop.

    • Stiobhard Gruamach
      Stiobhard Gruamach 9 months ago +11

      @Amelia B My 6th grade English teacher (in Texas) wrote both theatre and theater on the board. She told us to pick one and stick to it. She said it did not matter which one we used as long as we were consistent. I have been writing theatre ever since.

    • Graeme McEachren
      Graeme McEachren 9 months ago +3

      @cdpond Read Bill Bryson’s ‘The Mother Tongue: English and how it got that way’. Great read.

  • OKSlinky
    OKSlinky 7 months ago +2

    We have washrooms labeled WC here in Canada as well, but I always assumed it stood for Wash Closet! Hahaha. Also, in Western Canada we usually say power, not hydro. From what I understand hydro is more of an eastern/Ontario thing but I could be wrong

  • Nick Stanton
    Nick Stanton 2 months ago +1

    I will also say that in addition to using “case of beer,” we will also call a pack of beer a “30 rack” if it is a large package with 30 bottles or cans inside it. It may just be limited to the New England region where I am from, though. American English is as diverse as the people that live here.

    • Master Chief Burgess
      Master Chief Burgess 2 months ago

      A Canadian request: "Could you go down to the liquor store and pick me up a mickey of rye?" mickey=12 oz bottle; rye=Canadian Whiskey

  • Danny
    Danny 3 months ago +1

    Up in the north of England, we might call beers a crate. If we want to specify that its a 24 pack, we would say "a 24 crate". We also just say the name of the name of the beer "24 Budweiser". Also we would often just say "multi storey" without the car park on the end. Another common one for electricity is "leccy".

  • Verruca
    Verruca 7 months ago +3

    'Trainers' used to be called plimsoles in the UK. Admittedly a different construction that I think has largely been replaced but this was the shoe used for sports generally.

    RICHARD HARKNESS 6 months ago

    I joined the Navy in 1963. While in bootcamp everyone wanted me to say "out and about the house", but I didn't know why until they told me how I was saying it! There is a piedmont district in Maryland where I grew up and I just talked like everyone else. I wonder why we sound Canadian.

  • Speak English With This Guy

    Bob the Canadian is a rockstar! 🇨🇦

  • Nate Diggity
    Nate Diggity 7 months ago +2

    9:25 those were 3 examples of it being used in the exact same way lol. My grandfather was a man of few words, but 90% of them were the word 'eh'. If he wanted something, he'd point and say "Eh!" If he was mad, "EH!" If he asked a question or didn't hear you, "Eh?" Eh could mean yes, it could mean no, it could be a maybe ... it is one of the most versatile words I know, along with the F-Word lol

  • Kyle Farris
    Kyle Farris 7 months ago +1

    Perhaps you should include the midwestern and southern US dialects as we have different words or colloquialisms. Someone from Iowa told me he moved the Davenport... I had no idea what he was talking about. He was describing a couch. Then he asked where is the spigot... I was clueless. He was referring to the water fountain for a drink.

  • Anniet Martin
    Anniet Martin Month ago +1

    Well this is very interesting, I’m learning new things from other countries I’m Cuban American thanks for the the video I was looking for accents because ,my accent is like European when I talking English . But my natural language is cuban Spanish but I learned English at USA 🇺🇸

  • Duba Sciver
    Duba Sciver 7 months ago +2

    I love your accent, diction, clarity, and most of all articulation.